Quarto quaeritur utrum in Christo sit unum tantum esse. |
Article 4: "Whether there is only one being in
Christ?" |
Et videtur quod non. |
And it seems that there is not. |
In Christo enim est esse divinum et humanum; quae non
possunt esse unum, quia esse non dicitur univoce de Deo et creaturis. Ergo
in Christo non est tantum unum esse, sed duo. |
Objection 1: For there is both a divine and a human being
in Christ; which cannot be one, because being is not said univocally of
God and creatures. Therefore, in Christ there is not only one being, but
two. |
Praeterea, cuilibet formae respondet suum esse: aliud enim
est esse album, et aliud esse hominem. Sed in Christo sunt duae formae;
quia, cum in forma Dei esset, formam servi accepit, ut dicitur Philipp.
ii, non tamen formam dei deposuit. Ergo in Christo est duplex esse. |
Objection 2: Further, to any form corresponds its being;
for it is one thing to be white, and another to be a man. But, in Christ
there are two forms; since, "while he was in the form of God, he took the
form of a slave", as is said in Philippians, 2:7, yet he did not
set aside the form of God. Therefore, in Christ there is a two-fold
being. |
Praeterea, secundum Philosophum, in ii de Anima, vivere
viventibus est esse. Sed in Christo est duplex vita; scilicet humana, quae
fuit privata per mortem; et divina, quae per mortem privari non potuit.
Ergo in Christo non est tantum unum esse, sed duo. |
Objection 3: Further, according to the Philosopher, in book
II of the de Anima [com. 37], in living things, living is being.
But there is a two-fold life in Christ; namely a human life, which he was
deprived of through death; and a divine life, which he could not be
deprived of through death. Therefore, there is not only one being in
Christ, but two. |
Sed contra, quidquid est unum simpliciter est unum secundum
esse. Sed Christus est unum simpliciter, ut supra habitum est. Ergo in eo
est unum esse. |
To the contrary, whatever is one simply is only one
being. But, Christ is one simply, as was said above. Therefore, there is
only one being in him. |
Respondeo. Dicendum quod huius quaestionis est quodammodo
eadem ratio et praemissae; quia ex eodem dicitur aliquid esse unum, et
ens. Esse enim proprie et vere dicitur de supposito subsistente.
Accidentia enim et formae non subsistentes dicuntur esse, in quantum eis
aliquid subsistit; sicut albedo dicitur ens, in quantum ea est aliquid
album. Considerandum est autem, quod aliquae formae sunt quibus est
aliquid ens non simpliciter, sed secundum quid; sicut sunt omnes formae
accidentales. Aliquae autem formae sunt quibus res subsistens simpliciter
habet esse; quia videlicet constituunt esse substantiale rei subsistentis.
In Christo autem suppositum subsistens est persona Filii Dei, quae
simpliciter substantificatur per naturam divinam, non autem simpliciter
substantificatur per naturam humanam. Quia persona Filii Dei fuit ante
humanitatem assumptam, nec in aliquo persona est augmentata, seu
perfectior, per naturam humanam assumptam. Substantificatur autem
suppositum aeternum per naturam humanam, in quantum est hic homo. Et ideo
sicut Christus est unum simpliciter propter unitatem suppositi, et duo
secundum quid propter duas naturas, ita habet unum esse simpliciter
propter unum esse aeternum aeterni suppositi. Est autem et aliud esse
huius suppositi, non in quantum est aeternum, sed in quantum est
temporaliter homo factum. Quod esse, etsi non sit esse accidentale - quia
homo non praedicatur accidentaliter de Filio Dei, ut supra habitum est -
non tamen est esse principale sui suppositi, sed secundarium. Si autem in
Christo essent duo supposita, tunc utrumque suppositum haberet proprium
esse sibi principale. Et sic in Christo esset simpliciter duplex esse. |
I answer that in a certain measure solution of this
question and the previous one is the same; because something is said to be
one [esse unum] and to be a being [ens] from the same thing. For being
[esse] is truly and properly said of the subsisting suppositum. For
accidents and non-subsisting forms are said to be insofar as something
subsists by means of them; just as whiteness is called a being, insofar as
something is white by means of it. Now we should consider that there are
some forms by which something is a being, not simply, but in a certain
respect; [and] such are all accidental forms. But, there are some forms by
which a subsisting thing has being simply; because, obviously, they
constitute the substantial being of the subsisting thing. Now in Christ
the subsisting suppositum is the person of the Son of God, which is made a
substance simply through the divine nature, but it is not made a substance
simply through the human nature; since the person of the Son of God
existed before he assumed humanity, nor was he increased or perfected
through having assumed a human nature. But, the eternal suppositum is made
a substance through the human nature insofar as it is this man. And thus
just as Christ is one simply on account of the unity of the suppositum,
and two in a certain respect on account of the two natures, so he has one
being simply on account of the one being of the eternal suppositum. But,
there is also another being of this suppositum, not insofar as it is
eternal, but insofar as it became a man in time. That being, even if it is
not an accidental being, because man is not accidentally predicated of the
Son of God, as was said above [art. 1] - nevertheless, it is not the
principle being of its suppositum, but [its] secondary [being]. Now if
there were two supposita in Christ, then each suppositum would have its
own principle being. And thus there would be a two-fold being in Christ
simply. |
Ad primum ergo dicendum quod esse humanae naturae non est
esse divinae. Nec tamen simpliciter dicendum est quod Christus sit duo
secundum esse; quia non ex aequo respicit utrumque esse suppositum
aeternum. |
1. The being of the human nature is not the being of the
divine nature. Yet we cannot say simply that Christ is two with regard to
being; because each case does not relate in an equal way to the eternal
suppositum. |
Et similiter etiam dicendum est ad alia. |
And we must reply similarly to the other
objections. |